sábado, 12 de enero de 2013

Russell Means

¡VIVE EN EL ESPIRITU DE AMERICA!

QUIÉN ES RUSSELL MEANS?

En la década de los años 70, un importante movimiento indígena en Norteamérica, denominado AIM –American Indian Movement- irrumpió en la escena pública de los EE.UU. , y logró romper el absoluto silencio en el que ocurría el genocidio de los sobrevivientes de sus naciones dentro de las llamadas “Reservaciones Indias”.

Jornadas de lucha espiritual, cultural, movilizaciones reivindicatorias y resistencia armada; donde un contingente unido de guerreros indígenas, logró el resurgimiento de sus naciones, recuperando increíblemente su identidad y su cultura –aunque aun exista un sector de la población de las reservaciones indias, que continúan sometidas y engañadas- a través de un esfuerzo de reeducación en base a la sabiduría de sus ancestros y una clara determinación por lograr que la verdad salga a flote.

Uno de los escenarios de esas luchas fue las reservaciones indias de Oglala y Pine Ridge en South Dakota y uno de los principales lideres de dicho movimiento fue Russell Means, quien luego de mas de 35 años ha logrado generar un movimiento de liberación de la nación Lakotah, pacífico, espiritual, educativo, vivificador y principalmente cultural, donde, basados en la justicia y en las leyes del mismo estado opresor, y el ámbito territorial de su reservación, han dado el paso hacia su conformación como Nación libre: La República Lakotah. Hasta allí llegamos para hacer esta entrevista.

Russell Means es una persona de limpio hablar, porque suele encontrar el mejor modo de decir la verdad de la historia de su pueblo y hacernos reflexionar así mismo sobre nuestra propia historia. Cuando uno conversa con él, siente que esta frente a un guía natural, un lúcido indígena Lakotah que ha logrado asimilar la sabiduría de sus antepasados y tiene la memoria encendida para poder transmitirla a su pueblo, a sus descendientes y a los pueblos hermanos, como nosotros, las naciones originarias del Tawantinsuyu, que seguimos luchando por recuperar nuestra propia identidad y cultura, agredida por mas de 5 siglos. Hoy quiero entregar a nuestros lectores nuevamente,la entrevista realizada el 2009.y publicada en los números 6 y 7 de QAWAQ.

QAWAQ.- Cómo fue el origen; cómo fue el nacimiento de la Nación Lakotah?

Russell Means.- En nuestra historia de la creación, nosotros venimos de 7 hermanas en el universo Estrellas hermanas. Y esas hermanas vinieron al agua y del agua emergimos y nos convertimos en Lakotah.

En aquel entonces, cuando llegamos a este planeta, nosotros fuimos advertidos por quién llamamos “El Gran Misterio”: no venir. Pero sucedió entonces que fuimos engañados. Nosotros no tenemos un diablo, nosotros no creemos en el maligno, no hay maligno; pero nosotros tenemos un tramposo, a quien le gusta engañarnos; y el puso una trampa a una familia, dentro de su corazón, y ellos se enamoraron del Búfalo.

Y para hacer breve la historia, cuando ellos regresaron, contaron y convencieron a otras familias a salir, a venir a este mundo. Entonces, cuando dejamos al “Gran Misterio”, el nos dijo: “Ustedes tomaron su decisión de ir afuera, tal como lo hace el Búfalo, entonces vayan como Lakotah”.

Ahora, el hombre blanco asesinó y masacró y a casi todos los búfalos, hace 110 años. Casi todos los búfalos desaparecieron, casi todos los Lakothas desaparecimos. Luego, el hombre blanco decidió preservar a los búfalos y también a nosotros. Pusieron entonces a los búfalos en una reservación. Aquí esta nuestro territorio, y aquí en este pequeñito lugar nos pusieron a nosotros; y aquí, en otro lugar mas pequeñito aún, pusieron a los búfalos. 

Luego la cantidad de los búfalos empezó a crecer y nosotros empezamos a crecer como población. Después ellos empezaron criar a los búfalos junto con las vacas, entonces el búfalo se dispersó; nosotros empezamos a salir de las reservaciones y criarnos junto con los blancos , entonces nos dispersamos. De modo que, esta es la historia de mi pueblo, de mi gente.

Ahora, usted ve que hace 157 años, nosotros fuimos libres, y nosotros vencimos militarmente, al gobierno de los Estados Unidos de Norteamérica, en el campo de batalla y es entonces que ellos nos rogaron, para hacer la paz.

Nosotros no conociamos a los mentirosos. Nosotros no concebíamos como posible que la responsabilidad de la condición humana, vaya con la mentira; que estos seres humanos adultos, (el viejo hombre blanco), iban a mentir. Nosotros no creíamos que ellos iban a mentir....Pero lo hacen, todo el tiempo lo hacen, incluso entre ellos mismos.

Por esa razón nosotros hicimos la paz con ellos y le dimos lo que necesitaban e incluso le dimos más de lo que necesitaban; le dimos incluso parte de nuestro territorio. Solo queríamos que nos dejaran tranquilos en paz, que nos dejaran solos. Pero nunca nos dejaron solos , nunca nos dejaron tranquilos. Ellos continuaron mintiendo, y mintiendo, y nuestros territorios siguieron reduciéndose, y reduciéndose, hasta el día de hoy.

Pero recuerda que hace 160 años, mis ancestros tenían hijos. Esos niños nunca fueron a la escuela de los blancos, ni a la iglesia de los blancos. Y entonces el hombre blanco proscribió nuestra religión, nuestro modo de vivir. No religión, nosotros no teníamos religión, sino un modo de vida y ellos lo proscribieron. Cuando ellos nos pusieron en esta pequeñísima porción de reservación, que es lo que vez aquí. Pero aquellos niños de mis ancestros que estaban libres, ellos nunca fueron a la escuela, y entonces ellos aún conservaban la pureza del corazón y la belleza de la mente. Ellos no estaban contaminados por el hombre blanco: no educación... no religión.

Así es que nosotros teníamos que escondernos afuera, aquí en este campo abierto; teníamos que escondernos y simular que estábamos de acuerdo con ellos, pero en las noches nosotros íbamos por entre estas quebradas donde hay árboles, y escondidos hacíamos nuestras ceremonias secretas. De otro modo ellos nos ponían en prisión, si nos encontraban orando.

Aquellos pequeños niños que tenían mis ancestros, ellos vinieron a ser mis abuelos. Yo alcance a crecer con esta gente que nunca fue a la escuela. Ellos tenían esa belleza y esa sabiduría, y ellos nos la transmitieron. Una de las cosas que ellos nos dijeron, me la transmitió mi abuelo:”Nosotros nunca debemos olvidar que fuimos un pueblo libre, porque si alguna vez olvidásemos que un día fuimos libres, nosotros ya no tendremos derecho a tomar el nombre Lakotah. No seremos mas Lakotahs”. Entonces, eso, yo lo tengo presente.

En 1974, tuvimos una conferencia para todos los pueblos indígenas en el hemisferio occidental, pero solo la gente indígena de Canadá y EE.UU. pudo venir; y ellos tuvieron que venir con sus propios medios y alimentos, pero aún así, tuvimos una reunión y vivieron más de 5 mil personas. Ahora observa, el hombre blanco dijo que habían 14 millones de indígenas en todo Norte América – EE.UU. y Canadá - ; esto es lo que el dice: 14 millones. Bien, el asesinó a casi 14 millones, pues quedamos apenas un millón de nosotros en todo Norte América. Ustedes tienes mas indígenas en Perú que nosotros en todo Norte América.

De modo que aquellos 5 mil personas que asistieron a nuestra convención, y que tuvieron que costearse sus gastos para venir a nuestra  reunión, son una concurrencia extraordinaria, porque nosotros hemos llegado a tener una población numéricamente muy pobre. Y, en esa oportunidad, los ancianos libres, aquellos que nunca fueron a la escuela y que no podían hablar Inglés; que aún estaban vivos, asistieron , observaron y escucharon toda la reunión, y al final de la Convención ellos nos dijeron que es lo que teníamos que hacer:

Ellos nos dijeron que debíamos hacer dos cosas: Primero: Ir y dar a conocer al mundo, a la comunidad internacional, a toda la colectividad de naciones, que nos reconozcan como naciones indígenas. Y nosotros lo hicimos. Fuimos al extranjero y formamos el Concejo Internacional de Tratados, y se logró con la ayuda de las Naciones Unidas, tener nuestra primera reunión en Ginebra, Zuiza en 1977. Nosotros hicimos eso.

A partir de esa reunión creció un movimiento. Nosotros hicimos más de lo que nuestros ancianos dijeron que hagamos, más de lo que ellos esperaban de nosotros, que hiciéramos que los pueblos indígenas en el hemisferio occidental, de todas las Américas; sean reconocidos. Pero nosotros hicimos que todos los pueblos indígenas del mundo entero sean reconocidos, y hace un año en setiembre del año 2007 según el calendario del hombre blanco, las Naciones Unidas reconocieron los derechos de los pueblos indígenas de todo el mundo.

Todo el mundo votó a favor de ello, incluso el Perú. Todos, excepto cuatro países: Estados Unidos, Canadá, Nueva Zelandia y Australia; todos, países de habla Inglesa. Fueron los únicos que votaron en contra. China votó a favor, Rusia votó a favor y todos ellos tienen pueblos indígenas; todos los pueblos de América del Sur y América Central votaron a favor. Porque era una resolución no obligatoria, que en sí no significa nada, salvo la buena voluntad. Sin embargo estos cuatro países dijeron que ¡No! ; se negaron a un gesto de dar la mano, dijeron que no existimos, y que nos somos importantes. Entonces, esta es la clase de país en el que vivo, en el que mi nación vive.

Lo segundo que nuestros ancianos nos dijeron que hagamos es: Que nunca olvidemos que una vez fuimos un pueblo libre y que tenemos que restablecer nuestra libertad. Así es que, después que las Naciones Unidas reconocieron a los pueblos indígenas de todo el mundo, incluidos nosotros, entonces pasamos a la lucha por nuestra libertad.

Yo mismo, junto a otro compañero, viajamos alrededor de toda la “Reservación” (debido al alto costo de la gasolina solo podía cubrir los gastos de los dos), por todos los pueblos Lakotahs para poder llegar a todos mis hermanos. Lakotah, en el idioma del hombre blanco se traduce como: Pueblo en conjunto, gente unida, con un buen corazón, un solo corazón.

Entonces, fuimos por todo alrededor para vincular a mi nación. Ahora ten en cuenta que ellos nos pusieron en estos pedacitos de tierra aquí y allá, en “Reservaciones” que son en realidad campos de concentración donde ellos no nos dejan hacer nada, a excepción de ir a la escuela.

El mas grande error de nuestras vidas fue permitir que nuestros niños fueran a la escuela, pero no teníamos elección, ellos nos obligaron por la fuerza. Podían venir a nuestros hogares y apoderarse de los niños; se los llevaban y nosotros nunca mas los volvíamos a ver nuevamente sino hasta que ya eran adultos.

Estas fueron las llamadas “Escuelas de frontera”, y mis padres fueron forzados a ir porque ellos nacieron en 1914. Vinieron y se los llevaron a la escuela donde no les permitian hablar su propio idioma, les forzaban a ser “cristianos”, los asesinaban, los torturaban, y abusaban sexualmente. Los golpeaban, y cuando los habían aplastado , sometido y lavado el cerebro, entonces les permitian regresar aqui. Entonces, esta es la clase de gente indigena con las cuales tenemos que trabajar; personas que lo han perdido todo, pero aún se esconden de las leyes, aún esconden a sus niños. Ellos los esconden. Como vez, nosotros manejamos el sobrevivir, en una forma de vida, y un poquito de esa nuestra forma de vida la mantuvimos del mejor modo que pudimos, protegiendo su autenticidad.

Cuando yo nací en 1939, hace setenta inviernos, mi madre u mi padre, debido a que ellos habian sido forzados a ir a esas “Escuelas de frontera” donde fueron humillados y abusados; no quisieron que sus hijos vayan. Entonces ellos salieron de la reservación y fueron a trabajar en una fábrica de insumos de guerra de los Estados Unidos, el único lugar donde podían obtener un empleo. Fue así que nos criaron a todos en California, pero ellos nos traían a casa todos los veranos. Incluso un año yo vine aquí y me quedé, fui a la escuela, y, abandone la escuela. No quería que me laven el cerebro.

En todo caso, debido a experiencia, ellos no querían que sus hijos se retiren de esta manera, entonces, nosotros recibimos una educación en la Escuela del hombre blanco, pero nosotros también fuimos educados en nuestra propia forma de vida, libres del miedo. Esto cambio mi forma de pensar y nos cambió la perspectiva de pensamiento en relación a la mayoría de quienes fueron a la “Escuela de Frontera”, porque el espíritu de ellos fue aplastado y les hicieron vivir en el miedo, y aún viven en aterrorizados, aquí en estos alrededores.

Ahora, recuerda que cuando nuestros ancianos nos dijeron que luchemos por nuestra libertad? Bien, yo y mi compañero recorrimos todo mi pueblo por 5 meses en el año 2007 durante el verano y el otoño; y nosotros logramos suficientes adherentes que estaban de acuerdo que debíamos lograr nuestra libertad. Ahora, nosotros lo logramos porque, recuerda, nosotros derrotamos al hombre blanco. Bien, nosotros hicimos un tratado con él: un tratado internacional de acuerdo a sus propias leyes, y es por eso que ellos continúan mintiéndonos a cerca de los censos. Ellos nos exterminaron y nos ahogaron hasta la muerte.

Cuatro de nosotros fuimos a Washington DC, como representantes de una pequeña parte de nuestro pueblo que aún quiere ser una nación libre", porque no toda la población quiere ser libre. Como te mencioné temprano: “Si tu capturas a un lobo y lo pones dentro de una jaula, ese lobo siempre tratara de escapar de la jaula, pero si ese lobo tiene cachorros en la jaula, esos cachorros nunca intentaran escapar de la jaula”. Esa es la situación de mi gente en la hoy en día.

Recorrimos mi pueblo y obtuvimos suficientes personas que aún quieren su libertad y entonces encontramos otros quienes tratan de vivir de acuerdo a nuestro propio modo de vida, el modo de vida espiritual. Ellos ayudan a recuperar esas enseñanzas. Y entonces nosotros fuimos a Washington DC, cuatro de nosotros y formalmente nos retiramos de nuestros tratados con los Estados Unidos, lo cual quiere decir, en la medida que somos una nación en el sentido superior del concepto, cuando nosotros nos retiramos de nuestros tratados con los Estados Unidos, ellos dejan de tener opinión alguna sobre nosotros.

Nosotros somos una libre e independiente nación, nosotros retornamos a lo que fuimos antes del momento en que firmamos el tratado, y es allí donde estamos hoy día, y es por eso que aquí tenemos a la capital de la libre República de Lakotah.

QAWAQ.- En el Perú, en nuestras naciones, por largos años tuvimos que asistir a la escuela, y compartir diferentes tradiciones, no las propias. Al final, mucha gente ya no quiere ser libre, estan resignados ante los gobiernos, corruptos o no. Se suele asumir que “es la modernidad y que tenemos que aceptarlo”. El problema es que, cuando destruyen cultura, destruyen todo. Ese es el problema, ya que todos necesitamos sobrevivir. Esto motiva mi reflexión y curiosidad sobre el interesante proceso de la República de Lakotah, su propuesta de La escuela de Inmersión Total, y las nuevas modalidades de inversión. Ustedes están tratando de hacer algo en función de nuestros propios modos de vida. Qué es lo que nos puedes decir acerca de los proyectos de la Republica  Lakotah?

Russell Means . - Bien, primero que todo debo decirte que yo tuve una experiencia de lucha militar. Yo milite en la organización del Movimiento indio de America en la década de los años 70. Precisamente aquí, sobre las colinas de “Wounded Knee”nosotros combatimos a los Estados Unidos de Norteamerica. Ellos quisieron hacernos rendir, pero nosotros resistimos y vencimos.

Después, combati a los Sandinistas. Fuimos invitados a Nicaragua para combatir al lado de los Miskito, Sumo y Ramas, pueblos indigenas que viven alláa y que venian combatiendo a los sandinistas, a los comunistras. Porque yo soy Lakotah, yo soy quien soy, yo no soy un hombre blanco; yo no creo en sus formas de proceder y de vivir. Yo tengo que combatir al gigante capitalista como al gigante comunista. Ahora bien, yo no creo mas en las armas, pero como cualquier animal natural que se vea atrapado y acorralado y que lo único de lo que se trata es de sobrevivir, entonces, tu tienes que combatir.

Cuando mi nación esta amenazada de desaparecer yo elijo el combatir, porque estoy atrapado y acorralado. Yo tengo hijos, nietos y bisnietos. Pero no levantaré un arma. Yo no creo en las armas; mi gente, mis ancestros, nunca creyeron en las armas. Si lo hubieramos hecho el hombre blanco no estria aqui....

QAWAQ.- Esto es algo similar a lo que sucede en sudamerica...

Russell Means.- Lo sé, esta es la manera de ser que tenemos, la manera en que vivimos. El hombre blanco dice que el tiene su religion y que s obedeces su religion entonces iremos al cielo....¡Nosotros venimos del cielo! Esta es la manera de vivir que tenemos en el hemisferio occidental. Déjame decirte algo: nuestros ancestros no tenian enfermedades, no teniamos cárceles, no candados, no llaves, no prisiones…..Eso es el cielo.

Nosotros sabíamos como convivir con todas las formas de vida, ¡eso es el cielo!. Sabemos como convivir con los árboles, sabemos como convivir con los insectos, sabemos como convivir con el Jaguar….tu sabes. Y sin embargo el hombre blanco sigue buscando el cielo, el vino aquí y aplastó el cielo, él aplasto el cielo en el corazón.

Nosotros podemos pensar mucho mas adelantado de lo que es capaz el hombre blanco, y esto es debido a la mujer. Es por eso que estamos mucho mas adelantados que el hombre blanco, porque este no sabe de la belleza y el valor de la mujer.

Entonces, nosotros luchamos, vencimos, y ahora somos una Republica libre, viviendo en correspondencia a las propias leyes del hombre blanco, es por eso que somos libres; porque vivimos dentro de sus propias leyes, entonces ellos no pueden venir con sus armas, porque nosotros no tenemos armas. Estas son las condiciones claras, y así, nosotros seguimos dispuestos a convivir con ellos, del mismo modo que nuestros ancestros. Lo vez? Nosotros aún creemos en el cielo. Es por eso que el significado de mi nación (Lakotah) es: “gente unida”.

Sabes que el Ingles es un idioma bastante malo, un idioma bastante primitivo. Tu no te puedes expresar en Ingles, no puedes decir la verdad en Ingles. Es un idioma engañoso, idioma de mentirosos porque tiene tantas palabras que significan diferentes cosas pero que la dices de la misma manera. Es un idioma idiotizador, esto es realmente triste. Por eso cuando escucho a un hablador de Ingles, lo siento por él, porque su idioma significa que el nopuede hablar desde el corazón, este es incapaz porque el idioma mantiene prisionero a su corazón. Acaso no da pena eso?

Entonces, nosotros vivimos en el marco de sus leyes, de sus papeles, y ellos no pueden hacer nada. Quiero decir, ellos lo harán, eventualmente si ellos quieren vernos como amenaza, ellos nos asesinarán. Pero nosotros no somos una amenaza, esto es lo bonito de la situación.

Y ahora, cuando veo que el mundo del hombre blanco se cae en pedazos en su alrededor, recuerdo las enseñanzas de mis ancestros, y tu y yo estamos viviendo en el tiempo en el que el hombre blanco se destruirán a si mismos, y ellos siempre lo hacen: Los españoles lo hicieron, Los Ingleses lo hicieron, los Holandeses lo hicieron, los Alemanes lo hicieron, los norteamericanos lo hacen ahora.

QAWAQ.- Quisiera comentarle una experiencia personal. Tengo un joven amigo de Colombia que estudia en la Secundaria. El me comentó que tiene un profesor de piel negra, pero que el no admite ser negro; y cuando el habla acerca de la historia y la geografía del mundo, enseña errores o un modo particular de verla. Cuando, por esta razón el amigo en mención hizo preguntas incomodas al profesor, este le dijo: “Tu eres un comunista y mal ejemplo para mis otros estudiantes; ¡retírate de mi aula!” (¿!) Mi amigo es taba muy confundido, pero insistió con preguntas sobre la historia de los negros, a lo que el profesor respondió airado: Yo no soy negro; soy ¡Americano!. Esta anécdota me hizo reflexionar sobre lo que viene ocurriendo actualmente, porque cuando cualquier nación, (como en el caso de las naciones africanas que fueron traídos como esclavos a este continente) llega a perder sus raíces, pues pierde todo. Solo así puedo entender a dicho profesor de origen africano que dice: Soy Americano. Que es lo que eso significa para gente que proviene naciones africanas? Que evidentemente ya dejo de querer ser libre. Esto es lo que me trajo a la memoria cuando leí el discurso de presidente en donde el trata de hacer llegar un mensaje subliminal a los indios , a nosot ros , aludiéndonos como “ no creyentes…”, como quien dice,
“ustedes no son nada……..”

Russell Means.- ¡Si! Tu lo notaste, bien por ti. Tu lo notaste, nosotros lo notamos, yo lo noté; pero al resto de mi gente india le gusta el presidente negro. Ellos piensan que Obama, es el nuevo Dios, el nuevo Jesús.

El hombre negro vino del Africa como esclavo, por siglos. Su único modelo dominante es el hombre blanco, no la mujer sino el hombre blanco; y eso se aplica también a la mujer negra, su único modelo dominante es ¡el hombre blanco!. Entonces cómo ellos pueden cambiar su perspectiva?...

Ahora no solamente el dijo que nosotros somos no creyentes; este hombre negro, nuevo presidente de los Estados Unidos, también dijo en ese discurso, (y nosotros lo hicimos notar): “..Las líneas de las tribus deberán ser disueltas..”. Las únicas líneas de tribus en todo este país son indígenas...

QAWAQ.- Por su puesto, esto es en todo el mundo y es lo mismo para nosotros, para los peruanos por ejemplo, si yo soy Chanka ya no tendría oportunidad de ser Chanka nunca mas; tendría que ser solo peruano. Esa es la línea entre las naciones indígenas, como las Chanka, Qosqo, Aymara, u otras: ¡Olvídenlo!. Ustedes son solo peruanos. Del mismo modo de quien dice:! Yo no soy negro, ...soy americano!

Russell Means.- Entonces, cuando el dice eso: que “las líneas de las tribus serán disueltas”, eso quiere decir que ¡ellos van a deshacerse de las reservaciones indígenas! ahora; que van a deshacerse de nosotros. Lo hice notar y me gané la condena de mi propia gente indígena, es decir. de quienes conocemos como “mascotas en la jaula”..

"Entonces, cualquier cosa que hagamos en esta vida, tu y yo, tenemos que entender que ello va a afectar por lo menos a siete generaciones. Tenemos que pensar en esta magnitud hacia adelante."

QAWAQ.- Es muy difícil para la gente, darse cuenta de estas cosas, cuando todos viven la gran fiesta del triunfo y el comienzo; cuando hay gran expectativa y esperanzas; cuando ellos esperan que se haga algo bueno frente a la crisis económica que tiene a todos asustados. Entonces ellos esperan que el haga bueno para resolver la crisis económica. Pero que pasa si eso “bueno” para millones de personas resulta muy malo para las naciones indígenas? Que van a decir ellos?: Solo cerrar los ojos y decir que no ven nada. Esto es un gran problema para nosotros, ya que como podríamos decir a verdad cuando las personas quieren estar ciegas?.

Nosotros vimos en Perú 10 años de guerra, cuando el tiempo de los terroristas. Entre los terroristas y el gobierno asesinaron aproximadamente a 60 mil personas, la inmensa mayoría indígenas, que murieron en Perú en 10 años. En algunos lugares pueblos enteros desaparecieron: Ellos encerraban a toda una comunidad en una iglesia (ancianos mujeres y niños) y los quemaban a todos.

Russell Means.- Ellos hacían lo mismo cuando estuve allá en Nicaragua.

QAWAQ.- El caso es que la gente por lo general no quiere ver ni oír esta clase de verdades. Como podríamos lidiar con esta situación, porque en general nuestra propia gente algunas no quiere ver que es lo que se viene en los próximos meses o años…

Russell Means.- Bueno, sabes que cuando trabajaba con los países que están en la organización de las Naciones Unidas, tenía una oficina en Nueva York por 12 años. Iba y venía de nueva York aquí a mi reservación, y lo que aprendí de esta experiencia, en la comunidad internacional y de mi propia gente, es que, en primer lugar, mis ancestros consideraban que era su responsabilidad que: ¡por cada paso que pusieran en esta tierra, ellos tenian que pensar, como este paso, iba a afectar por lo menos a siete generaciones!.

Entonces, cualquier cosa que hagamos en esta vida, tu y yo, tenemos que entender que ello va a afectar por lo menos a siete generaciones. Tenemos que pensar en esta magnitud hacia adelante.

Eso es lo bello de ser Indio…¡In Dio!, ¡En, y con Dios!.

Nosotros pensamos en esa perspectiva, en siete generaciones. Tu sabes que el hombre blanco no piensa en siete generaciones. Ellos solo piensan en el banco, en el dinero. Es todo en lo que piensan, y como ese paso les va a permitir hacer más dinero….

Estaba mirando alrededor del mundo y pensando en los Palestinos. Son bombardeados, acribillados , masacrados, torturados , encarcelados, sometidos al hambre, ¡todos los días! Y aún así ellos están luchando. Por más de medio siglo ellos están resistiendo. Ellos viven en abiertos campos de prisioneros, así como nosotros; pero  ellos son bombardeados todos los días, todos
ellos; pero ellos siguen luchando. Por qué? Por que ellos controlan la educación del futuro, de sus jóvenes.

Es por eso que tu ves aquí afuera ese enorme Tipi. Eso es una escuela, va a ser la escuela de mis hijos. Y, ya no pienso como cuando era joven y quería liberar a todos los indios, quería liberar a todos los indígenas…No. Yo quiero liberar a mis hijos y mi propia generación contemporánea. Desde entonces tengo que pensar en más pequeño, tengo que pensar en esta pequeña área allá afuera.

El universo ilumina esta área igual que ilumina cualquier lugar. Entonces ello te permite utilizar el universo y asumir la responsabilidad de educar a tus niños desde los tres años de edad, y no dejarlos ir al mundo del hombre blanco. Lo mantienes en nuestro mundo y le enseñas en el modo que nuestros ancestros pensaron. Les enseñas afuera en el campo, lo mas inteligente que hicimos. Y esto es valido para l o s indígenas en todo el mundo.

Nosotros construíamos solo nuestro dormitorio, piensa en eso. Y el resto del mundo (el campo abierto), era nuestra habitación de estar, porque era un lugar seguro y teníamos que descubrir y aprender de el. Entonces, ello es lo que tenemos que enseñar.

Es sorprendente, cuando vas a recordar y encuentras aquello que tienen que aprender como niños, vemos que tenemos que aprender acerca de los árboles, tenemos que aprender acerca de los insectos, los grases, las flores, las medicinas; tenemos que aprender acerca de los animales, los pájaros; tenemos que aprender acerca de todo. Esto es ciencia, esto es botánica, biología.

Tenemos que aprender acerca de la madre naturaleza, la gran madre naturaleza, esto es geología. Tenemos que aprender acerca de las estrellas, eso es astronomía. Nuestros niños cuando están en tercero o cuarto grado ni siquiera han sido introducidos en todas estas ciencias. El hombre blanco no enseña a sus niños nada de esto hasta que ya son mayores. Por eso digo que nosotros vivimos en el cielo hasta el año 1491.

Entonces, esta es la manera como se desenvuelve mi revolución. Yo creo en la revolución porque todo aquello que es santo y sagrado es redondo. Tu y yo somos redondos, la
lluvia es redonda, la madre naturaleza es redonda, el sol es redondo, la estrella es redonda, la nube es redonda, todo es redondo...

QAWAQ.- Y  la vida misma es redonda.

Russell Means.- Ahora, una revolución, un ciclo redondo quiere decir que tu vas a retornar a donde empezaste. Pero, tu no puedes hacerlo así, como un click….. Entender la libertad es muy sencillo. Si tu vas a ser libre, eres libre de ser responsable. Nuestros ancestros fueron responsables como mínimo por siete generaciones.

Qawaq.- Si, en mi idioma Quechua, nosotros llamamos Pachakuti al proceso en el que la vida entera hace un recorrido de 360 grados hasta retornar al comienzo. Entendemos el significado de revolución exactamente del modo que dijiste. La vida la pensamos de la misma manera. Pero tenemos un problema, pienso que es similar en mi país o aquí: Que pasa con otras naciones, de aquellos que no se reconocen indígenas, o que perdieron sus raíces? Porque vivimos con muchos de ellos y no todos son parte de gobiernos corruptos o políticos que actúan como enemigos. Necesitamos tener una adecuada relación con ellos. Es mucha gente que trata de vivir de una buena manera, y esto es muy importante porque la vida es respeto por todas las formas de vidas en el mundo, entonces necesitamos tener relaciones de respeto con personas diferentes a nuestras naciones indígenas. Esto me permite hacer una pregunta que me encargó alguien no indígena: Pregunta a Russell “qué podemos hacer para ayudarlos?”.

Russell Means.- Si, es lo que nosotros creemos, y es por eso que ves a David aquí, el esta aquí y ahora muchas personas no indígenas vienen hacia nuestras tierras, una vez mas…Una vez más se nos acercan. El hombre blanco esta ocupado destruyendo sus vidas, y ahora tu tienes personas dentro de América y Canadá, gente blanca que quieren su libertad de nuevo. Entonces ellos nos buscan…una vez mas!, es increíble como la historia se repite una vez mas. Pero está bien.

Que pueden hacer para ayudarnos? Depende de la situación, pero por ejemplo nosotros necesitamos ayuda para levantar las escuelas para nuestros niños. Esto es lo central.

Qawaq.- La pregunta también va en dirección general, porque son millones de personas fuera de las naciones indígenas, y cuando el gobierno decida “disolver las fronteras tribales” y hacer su negociado con todos nuestros territorios, aquí y allá, ellos no consultaran a dichas personas , verdad? Ellos solo lo harán. Entonces si las personas lo saben, probablemente ellos pueden hacer algo: ¡Un momento! No necesitamos hacer esto: nosotros necesitamosvivir en respeto. Verdad? Es esta clase de actitud que ellos puedan tomar, por ellos mismos también, porque si tu respetas a alguien, tambien te ganas su respeto. Es esta clase de relación de ida y vuelta que nosotros buscamos.

Russell Means.- Tu sabes, nosotros solo somos gente de vida natural, porque somos seres humanos naturales. Y lo que pasa con la vida natural es que cuando viene el hombre blanco, nosotros volamos, nosotros nos vamos; y ellos matan a todos aquellos que no pueden irse: los árboles, los animales, los pájaros, ellos matan a todos; a los humanos. El hombre blanco mata a todos los seres vivos, por el pedazo de tierra que quiere poseer. Lo que no se da cuenta es que las personas naturales no desean vivir junto a personas innaturales.

En una ocasión un viejo indígena, allá en Canadá hablaba con un antropólogo y el antropólogo le preguntó: Como es que a ustedes los indígenas no les gusta trabajar?. El viejo indígenas pensó un rato y le dijo: Nosotros somos indígenas, podemos entender su concepto de trabajo, pero lo que no comprendemos es su idea de Vacaciones!. Como es posible que deseen dejar lo que supuestamente
están haciendo?... Entonces, es por eso que yo solo puedo sentir lastima por el opresor, porque se oprime así mismo.

Hay muchas respuestas para las personas que deseen vivir de una
buena manera, son muchas obviamente; pero lo que solía decir cuando estaba joven, en el movimiento indio de América, cuando creía en una lucha violenta, que hoy no creo mas; Solía decirle a ellos: ¡Ve a limpiar el jardín de tu casa antes de pretender limpiar el jardín de la mía!

Es como ocurre con los animales. El mismo viejo indígena dijo: Sabes? Ustedes los blancos son personas muy haraganes; ustedes creen que son responsables por la extinción de todos esos animales y pájaros. Alguna vez se les ocurrió pensar que tal vez todos esos animales y pájaros no quieren vivir con ustedes?

Qawaq.- Es el modo de vida que ellos viven, el problema es la civilización que destruye todo lo queencuentra a su paso. El sistema de vida que ellos tienen ha puesto al mundo entero al borde de su destrucción.

Russell Means. -Déjame decirte algo, nosotros no tenemos diablo, pero tenemos el tramposo. A este tramposo ,en  nuestro idioma lo llamamos “jeyoka”. El jeyoka vive haciendo todo al revés. Entonces el hombre blanco es el jeyoka, porque hace todo equivocado, el es el tramposo. Cuando el dice que es civilizado, yo entiendo que es incivilizado, porque el es tramposo y vive haciendo todo al revés, y si me llama incivilizado esto es un cumplido, porque el vive al revés, yo entiendo que me esta diciendo civilizado.

Mis antepasados vivieron en el cielo, y este era todo el hemisferio occidental.. Sabes?, aquellos ladrones de nuestras tumbas que se llaman así mismos arqueólogos, que van por nuestros pueblos saqueando nuestras tumbas, ellos mismos encontraron en todas nuestras tumbas anteriores al tiempo de la llegada del hombre blanco, que nosotros ¡ni siquiera teníamos caries!....Nosotros vivíamos en el cielo hombre.

Qawaq.- Para nosotros los Chankas, y todos los andinos, el concepto es el mismo. La vida es todo y todos. Todo tiene vida. Si piensas que incluso esta mesa tiene vida, tienes que respetarla. En ello se resume todo. Esta es la forma de vida que el hombre blanco y su civilización no entiende y por eso se hace imposible convivir con su forma de vivir. La forma como ellos viven lo hace imposible.

Russell Means.- Un viejo hombre indígena solía decirme: Si miras todas las formas de vida; cada una de esas vidas: los árboles, los insectos l a s l omb r i c e s , l a s serpientes, los pájaros, todas las vidas; ellos aun siguen las originales instrucciones recibidas del Gran Misterio desde el comienzo. Nosotros somos los únicos, los seres humanos, quienes no seguimos estas instrucciones originales.

Ahora, el hombre blanco cree que su poder de razonamiento lo hace superior a todas las formas de vida. ¡Pon al hombre blanco solo en la jungla! …rie.. El no puede sobrevivir!. Por que el no tiene respeto y el ha olvidado sus instrucciones. El piensa que el poder de razonamiento lo convierte en el animal superior, lo cual lo confunde más porque lo hace ser muy olvidadizo. El olvido sus originales instrucciones sobre el como vivir, porque el no vive de un modo natural. Entonces el poder de la razón es un rumbo, porque te da dos posibilidades: Puedes tomar el rumbo de la razón y la confusión; o puedes tomar el rumbo de la vida natural.. Ahora, todo el resto de seres vivos en el mundo toman el rumbo de la vida natural. Solo el hombre no lo hace, el ser humano
hombre.

   Qawaq.- Como última pregunta quiero pedirte un mensaje que nos puedes entregar para compartir con las culturas indígenas, en America y en todo el mundo. Que piensas que deberíamos hacer juntos en estos tiempos?

Russel Means.- Solo una cosa, y lo mencione antes, y es de que ustedes deben tomar el control y responsabilidad sobre sus niños. Y, ustedes con sus niños retornen lo mejor que puedan, a las originales instrucciones de nuestros ancestros. Y esto no es muy difícil de hacer, y de este modo ustedes encontraran el rumbo, la ruta, para recuperar la libertad. Y la libertad, como lo menciono siempre, libertad significa simplemente que eres libre de ser responsable. !Siete generaciones!.

Qawaq.- Creo que concluimos  la entrevista. ! Muchas gracias!

Russell Means.- Gracias a ti y gracias por los presentes: (Chakana, Siku, Ceramica Qosqo y Quinua). Ellos estarán en mi corazón y la quinua en mi estomago (mi esposa hace deliciosos potajes con la Quinua)... Del mismo modo. Russell Means me obsequió un polo de la República de Lakotah y su libro autobiográfico: “Were White man fear to treat”.

Republica Lakotah, Febrero del 2009. 



No hay comentarios:

Publicar un comentario