viernes, 31 de diciembre de 2010

Imaynam kichwapi qillqana

Como escribir en Quechua.

Por: Runasiminet - PUCP.
(Viene de la edición No. 12)

En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su forma conjugada, en la tercera persona solo se coloca el sufijo validador –mi.

Sufijo validador –m / -mi

La terminación –m / -mi se llama sufijo validador o evidencial. Lo que este sufijo añade al sentido de la oración es que el hablante tiene certeza con respecto a lo que dice, ya que lo ha visto directamente y, por tanto, constituye información de primera mano. Por ello, lo empleamos cuando hablamos con certeza sobre los hechos.

Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo se realiza como –m; mientras que, si la palabra termina en consonante, la realización del sufijo es –mi.

• Ñuqa Carlos-mi kani ‘yo soy Carlos’

• Ñuqa Pedro-m kani ‘yo soy Pedro’

Dado que, como ya señalamos, el verbo kay ‘ser’ no se emplea en tercera persona, este sufijo puede hacer las veces del verbo ser.

• Carlos Huancayumanta-m ‘ Carlos (es) del Huancayo’

• Pay yachachiq-mi ‘él (es) profesor’

Finalmente, hay que señalar que el sufijo –mi se puede colocar, teóricamente, sobre cualquier palabra de la oración. Por ello, se coloca sobre la palabra más importante, aquella que se quiere resaltar; a esto se le llama el foco de la oración. Por ejemplo:

• Carlos-mi kunan t’antata mikhun

‘Es Carlos quien come pan ahora’

• Carlos kunan-mi t’antata mikhun

‘Es ahora que Carlos come pan’

• Carlos kunan t’antata-m mikhun

‘Es pan lo que Carlos come ahora’

• Carlos kunan t’antata mikhun-mi

‘Carlos come pan ahora’

Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el sufijo –mi en el verbo, como en el último ejemplo.

Pronombres interrogativos

Los pronombres interrogativos del quechua son los siguientes:

Ima ‘qué, cuál’
Pi ‘quien’
May ‘dónde’
Mayqin ‘cuál’
Hay’ka ‘cuánto’
Hay’ap ‘cuándo’
Imayna ‘cómo’
Imanaptin ‘por qué’

Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir acompañados del sufijo validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq. En este último caso, la pregunta se torna más amable o cortés. Por ejemplo:

• Imam sutiyki? ‘¿Cuál es tu nombre?’

• Imataq sutiyki? ‘¿Cuál es su nombre?’

• Pim kanki? ‘¿Quién eres?’

• Pitaq kanki? ‘¿Quién es usted?’

Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de caso, para formar nuevos pronombres interrogativos. Por ejemplo:

• May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’

• May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’

• Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’

• Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’

Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca sobre la respuesta requerida. Por ejemplo:

• May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’

Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al Cuzco’

• May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’

Ayacuchomantam kani. ‘Soy de Ayacucho’.

• Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’

Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.

• Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’

Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo hasta el mes de marzo’

Sufijos de tópico –qa y –ri

Los sufijos de tópico indican aquel elemento de la oración que ya ha sido mencionado o va a ser mencionado y que es el tema de un comentario. Existen dos sufijos:

-qa y –ri.

El sufijo –qa se usa en oraciones afirmativas y negativas, preferentemente. No tiene una traducción exacta en español. La mayoría de las veces no es necesario traducirlo; ocasionalmente equivale al artículo determinado (el, la, los, las); en ocasiones sirven traducciones como ‘en cuanto a’, ‘hablando de’, etc. Por ejemplo:

• Carlosqa yachachiqmi ‘en cuanto a Carlos, es profesor’

• Paytaqa manam riqsinichu ‘a él, del que hablamos, no lo conozco’

• Allquqa manam kanchu ‘el perro no está’

• Wasipiqa achkha runam ‘en la casa hay muchas personas’

El sufijo –ri se usa también para resaltar un tema, pero con miras a preguntar sobre él. Se puede traducir como ‘y…’, ‘y en cuanto a…’. Le da un matiz de amabilidad y cortesía a la pregunta. Por ejemplo:

• Carlosri maypim kachkan?

‘y en cuanto a Carlos, ¿dónde está?’

• Pitaq qamri kanki? ‘¿y quién es usted?’

• Imataq chayri? ‘¿y qué es eso?’

Continúa en la próxima edición


No hay comentarios:

Publicar un comentario